Thật bất ngờ lúc Squid Game (Trò Chơi Con Mực) – 1 bộ phim đến từ Hàn Quốc lại có thể soán ngôi Bridgerton. Để trở nên phim được xem phổ biến nhất của Netflix. Có 111 triệu người xem trên khắp thế giới, Squid Game được dịch ra hơn 30 ngôn ngữ. Và trở nên 1 hiện tượng toàn cầu. Không những thế, bản tính của Squid Game vẫn là một bộ phim Hàn Quốc. Có nhiều tình tiết, chi tiết và lời thoại đắt giá của bộ phim đã biến mất duyệt y những phiên bản dịch thuật. Hoặc lồng tiếng, làm trải nghiệm thưởng thức phim của khán giả quốc tế ko thật sự trọn vẹn. Dưới đây chính là những chi tiết mà khán giả quốc tế vô tình “bỏ qua” lúc thưởng thức Squid Game. Mà chẳng phải hay biết được Thế Giới Kihokha bật mí!

1. Ý nghĩa đằng sau cái tên của nữ chính trong Squid Game

5 chi tiết ở Squid Game chỉ người Hàn mới hiểu: Một điều nhỏ spoil sạch cả cái kết, giọng nói của nữ chính cũng có 1 bí mật - Ảnh 1.
Ý nghĩa đằng sau cái tên của nữ chính

Nhân vật nữ chính trong Squid Game là Sae Byeok, được bộc lộ bởi nữ diễn viên, người cái Jung Ho Yeon. Điều khán giả thế giới không nhìn thấy chính là tên nhân vật này có tức thị “bình minh” trong tiếng Hàn Quốc. Rạng đông là giây khắc mở màn một ngày mới, và nhân vật này. Cũng là người vượt biên, đi tậu cuộc sống mới cho bản thân và gia đình mình.

2. Trò chơi có búp bê tử thần mỗi người dịch 1 kiểu, đố người nào biết búp bê đang hát điều gì?

5 chi tiết ở Squid Game chỉ người Hàn mới hiểu: Một điều nhỏ spoil sạch cả cái kết, giọng nói của nữ chính cũng có 1 bí mật - Ảnh 2.
Trò chơi có búp bê tử thần mỗi người dịch 1 kiểu

Tên của trò chơi trước tiên trong Squid Game được dịch ra khá phổ biến phiên bản. Nào là “Hoa dâm bụt nở”, nào là “Trò chơi ngựa gỗ” hay “Đèn đỏ đèn xanh”… Khiến cho khán giả quốc tế chẳng thể hiểu rõ đâu mới là cái tên thực sự của trò chơi này. Cũng như lời hát bí hiểm mà búp bê hát trong lúc quay mặt đi.

“Mugunghwa kkochi pieot seumnida” là các gì búp bê đã hát. Mugunghwa chính là bông hoa dâm bụt. Loài hoa nức tiếng của Hàn Quốc. Ý nghĩa của câu hát là “Mỗi lúc hoa nở, bạn phải đứng yên”.

3. Cái tên của tập chung cuộc cũng spoil gần như cái kết trong Squid Game

5 chi tiết ở Squid Game chỉ người Hàn mới hiểu: Một điều nhỏ spoil sạch cả cái kết, giọng nói của nữ chính cũng có 1 bí mật - Ảnh 3.
Cái tên của tập chung cuộc cũng spoil gần như cái kết

Tập thứ 9 của Squid Game có tên “Một ngày may mắn” (A Lucky Day). Khán giả có lẽ sẽ ko hiểu được ý nghĩa của cái tên này. Nếu ko thân thuộc có văn chương Hàn Quốc. Đây là tên của 1 câu chuyện ngắn nổi tiếng của tác giả Hyun Jin Gun.

Trong câu chuyện này, nhân vật chính là 1 người đàn ông làm việc vần vật suốt cả ngày để kiếm tiền nuôi vợ ốm yếu. Ngoài ra khi anh về tới nhà, anh phát hiện ra vợ của mình đã tắt hơi. Câu chuyện này tương đối giống có những gì xảy ra ở tập cuối Squid Game. Lúc Gi Hun trở về sau những trò chơi chết chóc và thấy đích mẫu đã tắt hơi.

Xem thêm: 3 nội dụng “gây sốc” của Squid Game mùa 3 được đạo diễn hé lộ

4. Nữ chính chật vật để giấu đi chất giọng Bắc Hàn của mình – sự chối bỏ quê hương mà khán giả thường ngày chẳng thể phát hiện

 
Nữ chính chật vật để giấu đi chất giọng Bắc Hàn

Nhân vật Sae Byeok tuồng như đã rất khó nhọc để không bị phân biệt đối xử khi đến Nam Hàn. 1 Khách hàng Twitter đã chỉ ra rằng lúc chuyện trò có cậu em trai, cô sử dụng giọng Hàn Quốc thông thường. Không những thế khi cậu bé trở thành buồn bã. Cô ngay thức thì chuyển sang giọng nói địa phương – giọng đặc thù của người Bắc Hàn.

5. Lời thoại của nhân vật bị dịch cho sai sờ sờ, mất luôn cả ý nghĩa đằng sau!

5 chi tiết ở Squid Game chỉ người Hàn mới hiểu: Một điều nhỏ spoil sạch cả cái kết, giọng nói của nữ chính cũng có 1 bí mật - Ảnh 5.
Lời thoại của nhân vật bị dịch cho sai sờ sờ, mất luôn cả ý nghĩa đằng sau!

Nhân vật “bà điên” Mi Nyeo là 1 trong các gương mặt đáng nhớ nhất của Squid Game. Khi thuyết phục người khác tin tưởng mình, nhân vật này đã nhắc “Ngoại trừ những thứ tôi không giỏi ra thì cái gì cũng giỏi” – theo bản dịch tiếng nước ngoài của Netflix. Ngoài ra, các khán giả biết cả tiếng Hàn đã khẳng định đây là bản dịch sai, không phản chiếu đúng những gì nhân vật này kể.

Theo rộng rãi khán giả, các gì Mi Nyeo thực thụ nhắc là “Tôi rất thông minh, tôi chỉ ko có dịp học hành”. Câu kể này có ý nghĩa khác biệt hoàn toàn, và cũng là 1 lý do thường thấy ở nền văn hóa châu Á. Đồng thời, nó còn nói lên rộng rãi điều về quá khứ, cuộc đời của nhân vật này.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.